A
Abseil : Rappel 
Aid climbing : Artif   
Anchor : Point d'ancrage 
Approach : Approche    
Area : Secteur    
Ascenders : Jumars
B
Back-clipping : clipper la corde à l'envers sur la dégaine
Belay device : Descendeur
Belay on : "Quand tu veux"    
Belay stance : Relais  
Belayer : Assureur    
Belaying : Assurage 
Bergschrund : Rimaye   
Beta : Conseil ou info sur la méthode ou le mouvement à employer
Big wall : Grande paroi    
Bivy : Bivouac    
Bolt : Cheville (ancrage)    
Bolt resin : Scellement
Bomber : (argot) béton, solide
Boulder : Bloc   
Bowline knot : Chaise (nœud de)  
Bucket : Bac
C
Campsite : Camping    
Carabiner : Mousqueton  
Cave : Grotte   
Chalk : Magnésie    
Chalk bag : Sac à pof  
Chimmney : Cheminée      
Chock : Coinceur   
Cliff : Falaise
Climbable : Grimpable       
Climber : Grimpeur    
Climbing : Escalade    
Climbing practice area : École d'escalade    
Climbing shoes : Chausson d'escalade  
Climper : Gratton    
Clipstick : perche (pour clipper 1re dégaine)
Clove hitch : Cabestan (nœud de)  
Cord : Cordelette 
Corner : Dièdre  
Crack : Fissure    
Crag : secteur d'escalade (falaise, blocs)
Crash pad : Matelas    
Crimp : Arquée, réglette   
D
Descender, belay device : Descendeur    
Dihedral : Dièdre    
Double rope : Corde à double    
Downclimbing : Désescalade    
Dry : Sec (pas mouillé)   
Dynamic Belay : Assurage dynamique  
Dyno : Jeté 
E
Exit : Sortie     
Exposed : Exposé, aérien.
F
Fall factor : Facteur de chute   
Fingerlock : Verrou de doigt     
Fisherman's knot : Pécheur (nœud de)  
Flake : Écaille    
Foot : Pied    
Foot hold : Prise de pied
Free climbing : Escalade en libre   
Free solo : Solo intégral
French free : (argot) ascension en "tirant aux clous" (A0)
Friction : Adhérence  
G
Gate : Doigt (de mousqueton)    
Gear : Matériel    
Grade : Cotation    
Granite : Granite    
Guide book : Topo
Gully : goulotte   
H
Half rope : Corde de rappel    
Hand : Main    
Hand hold : Prise de main
Hangdogging : (argot) Se pendre régulièrement à la corde (repos, travail) en montant en tête. 
Harness : Baudrier   
Helmet : Casque  
High ball : bloc très haut (>7 m.)
Hold : Prise      
hook : Crochet
I
Ice axe : Piolet    
Ice screw : Broche à glace  
J
Jamming : Coincement    
Jug : Poignée (prise)    
K
Knot : Nœud
L
To layback : faire un Dülfer
A lieback: un Dülfer
Leading : En tête    
Ledgde : Vire   
Limestone : Calcaire    
Lock biner : Mousqueton à vis 
Loose rock : Rocher délité
M
Move : Un pas
Munter hitch : Demi cabestan (nœud)
N
Nut : Coinceur
Nut key : Décoinceur   
O
Obligatory : Obligatoire    
Off belay : Libre (corde)    
Off belay  : Vaché    
On belay : "Prends moi"    
On sight : À vue    
Open hand : Tendu    
Overhand knot : Queue de vache  
Overhang : Surplomb  
P
Peg : Piton    
Pillar : Pillier    
Pinch : Pincette   
Pinnacle : Aiguille, gendarme 
Pitch : Longueur    
platform : Plateforme    
Polished : Patiné    
Protection : Équipement  (d'une longueur)
Pulley system : Mouflage  
Pulling on the gear : Tire clou    
Pumped : Daubé. Une voie sera pumpy.
Q
Quickdraw : Dégaine
R
Ramp : Rampe
Rappel route : Ligne de rappel     
Rating / grade : Cotation    
Redpoint : Enchaîner en libre (après travail)
Resin : Pof   
Ridge : Arête  
Risky : Exposé    
Rock/Boulder : Rocher    
Rockfall : Chute de pierres     
Roof : Toit   
Rope : Corde
Rope gun : (argot) celui qui monte toujours la corde (en tête) pour les autres
Rope sling : Anneau de corde 
Rough : Adhérent      
Rounded hold : Bossette     
Route : Voie
Runout / Run-out : engagé    
S
Safe : "Relais vaché"    
Screamer : Dégaine explose
Scum: Coincement
Self jamming : Autobloquant     
Short pitch : Couenne    
Slab : Dalle     
Slack : "Du mou"  
Slight overhang : Dévers    
Sling : Sangle  
Sloper : Aplat
Spike : Becquet    
Starting point : Départ    
Strenuous : Athlétique    
Summit : Sommet    
T
Take in : Avale 
Thread : Lunule (drilled thread, lunule perforée)
Tight : Sec (assure)     
Tight  : Avale    
To belay : Assurer   
To clip : Mousquetonner       
To fall : Tomber, voler    
To lead : Grimper en tête   
To rappel : Descendre en rappel   
To send : Enchaîner
To spot : Parer    
To tie : Attacher, nouer     
Top rope : Moulinette  
Track : Sentier    
Traverse : Traversée    
Tunnel : Lunule    
U
Undercling : Inversée    
Untie (to) : Dénouer    
W
Wall : Paroi
À noter un lexique Anglais-Français disponible ici :
http://www.grimporama.com/francais/technique/dicofrang.htm 
Commentaires
pas tout relu mais:
Crimp : Arquée
Crimp : Reglette
un des deux me semble mauvais
exposed : Aérien
Exposed : Exposé
je suis vraiment etonné que les 2 se traduisent de la meme facon
Half rope : Corde de rappel
j’aurai plutot traduit par corde a double (rappel se disant abseil ; par ailleurs il ne se trouve pas dans la liste)
autre mot potentiellement manquant (vu que pitch est traduit)
Multi-pitch : grande voie.
Au passage (je ne suis pas un expert et je ne sais pas comment le faire), mais j’aurais tendance a travailler dans l’autre sens:
colonne 1: francais, colonne 2: anglais
laissant ainsi la possibilite d’ajouter d’autre colonnes pour d’autres langues
ceci dit, merci pour l’article

Merci pour tes remarques, je vais compléter. en effet , il manque abseil
Je peux le faire dans l’autre sens, il suffit que j’inverse mon fichier Excel. Néammoins, mon « besoin » était vraiment celui que je décrit : quand tu vas à l’étranger, les topos sont en anglais et c’est dans ce sens que j’avais besoin d’un dico.
Hello !
Est-ce qu’on devrait pas ajouter :
- ramené -> match hands?
- réta(blissement) -> upswing?
Pas sûr des traductions, une confirmation serait bienvenue.
Hello
quelqu’un aurait la définition de gastone ?
Merci d’avance
Gaston : épaule (mouvement d’).

Longe/vache?