Lexique Anglais-Français des termes d'escalade

Activités :
Catégories : suppléments du topoguide
Type d'article : collaboratif (CC by-sa)

A

Abseil : Rappel
Aid climbing : Artif   
Anchor : Point d'ancrage
Approach : Approche   
Area : Secteur   
Ascenders : Jumars

B

Back-clipping : clipper la corde à l'envers sur la dégaine
Belay device : Descendeur
Belay on : "Quand tu veux"   
Belay stance : Relais  
Belayer : Assureur   
Belaying : Assurage 
Bergschrund : Rimaye  
Beta : Conseil ou info sur la méthode ou le mouvement à employer
Big wall : Grande paroi   
Bivy : Bivouac   
Bolt : Cheville (ancrage)   
Bolt resin : Scellement
Bomber : (argot) béton, solide
Boulder : Bloc   
Bowline knot : Chaise (nœud de)  
Bucket : Bac

C

Campsite : Camping   
Carabiner : Mousqueton  
Cave : Grotte   
Chalk : Magnésie   
Chalk bag : Sac à pof  
Chimmney : Cheminée     
Chock : Coinceur  
Cliff : Falaise
Climbable : Grimpable       
Climber : Grimpeur   
Climbing : Escalade   
Climbing practice area : École d'escalade   
Climbing shoes : Chausson d'escalade  
Climper : Gratton   
Clipstick : perche (pour clipper 1re dégaine)
Clove hitch : Cabestan (nœud de)  
Cord : Cordelette
Corner : Dièdre 
Crack : Fissure   
Crag : secteur d'escalade (falaise, blocs)
Crash pad : Matelas   
Crimp : Arquée, réglette   

D

Descender, belay device : Descendeur   
Dihedral : Dièdre   
Double rope : Corde à double   
Downclimbing : Désescalade   
Dry : Sec (pas mouillé)   
Dynamic Belay : Assurage dynamique  
Dyno : Jeté

E

Exit : Sortie    
Exposed : Exposé, aérien.

F

Fall factor : Facteur de chute   
Fingerlock : Verrou de doigt    
Fisherman's knot : Pécheur (nœud de)  
Flake : Écaille   
Foot : Pied   
Foot hold : Prise de pied
Free climbing : Escalade en libre   
Free solo : Solo intégral
French free : (argot) ascension en "tirant aux clous" (A0)
Friction : Adhérence 

G

Gate : Doigt (de mousqueton)   
Gear : Matériel   
Grade : Cotation    
Granite : Granite   
Guide book : Topo
Gully : goulotte   

H

Half rope : Corde de rappel   
Hand : Main   
Hand hold : Prise de main
Hangdogging : (argot) Se pendre régulièrement à la corde (repos, travail) en montant en tête.
Harness : Baudrier  
Helmet : Casque  
High ball : bloc très haut (>7 m.)
Hold : Prise     
hook : Crochet

I

Ice axe : Piolet   
Ice screw : Broche à glace  

J

Jamming : Coincement   
Jug : Poignée (prise)   

K

Knot : Nœud   

L

To layback : faire un Dülfer
A lieback: un Dülfer
Leading : En tête   
Ledgde : Vire   
Limestone : Calcaire   
Lock biner : Mousqueton à vis
Loose rock : Rocher délité

M

Move : Un pas
Munter hitch : Demi cabestan (nœud)

N

Nut : Coinceur
Nut key : Décoinceur  

O

Obligatory : Obligatoire   
Off belay : Libre (corde)   
Off belay  : Vaché   
On belay : "Prends moi"   
On sight : À vue    
Open hand : Tendu   
Overhand knot : Queue de vache  
Overhang : Surplomb 

P

Peg : Piton   
Pillar : Pillier   
Pinch : Pincette   
Pinnacle : Aiguille, gendarme
Pitch : Longueur   
platform : Plateforme   
Polished : Patiné   
Protection : Équipement  (d'une longueur)
Pulley system : Mouflage  
Pulling on the gear : Tire clou   
Pumped : Daubé. Une voie sera pumpy.

Q

Quickdraw : Dégaine  

R

Ramp : Rampe
Rappel route : Ligne de rappel    
Rating / grade : Cotation    
Redpoint : Enchaîner en libre (après travail)
Resin : Pof   
Ridge : Arête 
Risky : Exposé   
Rock/Boulder : Rocher   
Rockfall : Chute de pierres    
Roof : Toit   
Rope : Corde
Rope gun : (argot) celui qui monte toujours la corde (en tête) pour les autres
Rope sling : Anneau de corde 
Rough : Adhérent     
Rounded hold : Bossette     
Route : Voie
Runout / Run-out : engagé    

S

Safe : "Relais vaché"   
Screamer : Dégaine explose
Scum: Coincement
Self jamming : Autobloquant     
Short pitch : Couenne   
Slab : Dalle     
Slack : "Du mou" 
Slight overhang : Dévers   
Sling : Sangle  
Sloper : Aplat
Spike : Becquet   
Starting point : Départ   
Strenuous : Athlétique   
Summit : Sommet   

T

Take in : Avale 
Thread : Lunule (drilled thread, lunule perforée)
Tight : Sec (assure)    
Tight  : Avale   
To belay : Assurer   
To clip : Mousquetonner     
To fall : Tomber, voler   
To lead : Grimper en tête  
To rappel : Descendre en rappel  
To send : Enchaîner
To spot : Parer   
To tie : Attacher, nouer    
Top rope : Moulinette  
Track : Sentier   
Traverse : Traversée   
Tunnel : Lunule   

U

Undercling : Inversée   
Untie (to) : Dénouer   

W

Wall : Paroi   

À noter un lexique Anglais-Français disponible ici :
http://www.grimporama.com/francais/technique/dicofrang.htm

Commentaires

Avatar
Josselin 13 years ago

pas tout relu mais:

Crimp : Arquée
Crimp : Reglette
un des deux me semble mauvais

exposed : Aérien
Exposed : Exposé
je suis vraiment etonné que les 2 se traduisent de la meme facon

Half rope : Corde de rappel
j’aurai plutot traduit par corde a double (rappel se disant abseil ; par ailleurs il ne se trouve pas dans la liste)

autre mot potentiellement manquant (vu que pitch est traduit)
Multi-pitch : grande voie.

Au passage (je ne suis pas un expert et je ne sais pas comment le faire), mais j’aurais tendance a travailler dans l’autre sens:
colonne 1: francais, colonne 2: anglais
laissant ainsi la possibilite d’ajouter d’autre colonnes pour d’autres langues

ceci dit, merci pour l’article

Avatar
Baltringue 13 years ago

Merci pour tes remarques, je vais compléter. en effet , il manque abseil

Je peux le faire dans l’autre sens, il suffit que j’inverse mon fichier Excel. Néammoins, mon « besoin » était vraiment celui que je décrit : quand tu vas à l’étranger, les topos sont en anglais et c’est dans ce sens que j’avais besoin d’un dico.

Avatar
giulioforesto 4 years ago

Hello !

Est-ce qu’on devrait pas ajouter :

  • ramené -> match hands?
  • réta(blissement) -> upswing?

Pas sûr des traductions, une confirmation serait bienvenue.

Avatar
ZAHL 3 years ago

Hello

quelqu’un aurait la définition de gastone ?

Merci d’avance

Avatar
lo_du 3 years ago

Gaston : épaule (mouvement d’).

Avatar
Tom_Clancy 2 years ago

Longe/vache?