Dieser Artikel beschreibt die Verwendung von Transifex für die Übersetzung der Benutzeroberfläche (UI) von Camptocamp in mehrere Sprachen.
Die Website camptocamp.org ist mehrsprachig. Die Übersetzung der Benutzeroberfläche (UI) erfolgt über das Tool Transifex, das die mehrsprachige Verwaltung der Übersetzung aller Elemente der Benutzeroberfläche ermöglicht. Ein Roboter sorgt für die Verbindung zwischen dem Interface-Code, wo neue Wortketten mit den Entwicklungen erscheinen, und dem Camptocamp-Konto auf Transifex.
Dem Übersetzerteam beitreten
Um dem Übersetzerteam beizutreten, müssen Sie sich zunächst ein Konto auf Transifex einrichten. Dann gehen Sie auf die Transifex-Seite des Vereins camptocamp, beantragen Sie, dem Team in den Sprachen, die Sie beherrschen, beizutreten, und warten Sie auf die Bestätigung. Oder schreiben Sie, nachdem Sie Ihr Konto erstellt haben, an topo-fr@camptocamp.org und geben Sie Ihren Kontonamen an, dann erhalten Sie eine Einladung.
Hinweis: Standardmäßig ist die Benutzeroberfläche von Transifex in Englisch. Um auf Deutsch umzuschalten, klicken Sie auf das blaue Dropdown-Menü "english" ganz unten rechts auf der Seite.
Übersetzung
Sie sind nun Teil des Übersetzerteams, jetzt geht es ans Übersetzen!
Auf dem Dashboard der Vereinsseite klicken Sie in der linken Spalte auf das Projekt "c2corg_ui" und dann auf "Sprachen". Klicken Sie nun auf die Sprache, die Sie übersetzen möchten, und auf die blaue Schaltfläche "Übersetzen" oben rechts: Sie befinden sich nun auf der eigentlichen Übersetzungsseite. Achtung, Sie können nur in die Sprachen übersetzen, in denen Sie zum Übersetzungsteam gehören, für alle anderen gibt es keine blaue Schaltfläche.
Standardmäßig entspricht die zu übersetzende Quelle den Codeketten (Englisch), Sie sollten stattdessen aus Ihrer Muttersprache oder aus dem Französischen (Referenz) übersetzen. Klicken Sie dazu auf das Zahnrad oben rechts und dann auf "Quellstring in English (United States) (en_US) anzeigen", woraufhin ein Dropdown-Menü erscheint, in dem Sie die am besten geeignete Sprache auswählen können.
Durchsuchen Sie dann die nicht übersetzten oder nicht überarbeiteten Kanäle und machen Sie Ihre Vorschläge. Achten Sie darauf, dass Sie eine Übersetzung vorschlagen, die mit den vorhandenen Übersetzungen übereinstimmt (der Reiter "Vorschlag" kann dabei helfen), dass Sie die Formatierung genau einhalten (Großschreibung ...) und dass Sie sich kurz fassen.
Später kann ein Reviewer Ihre Vorschläge bestätigen, damit sie beim nächsten Update auf der Website verwendet werden können. Wenn Sie sich wohl fühlen, ist es möglich, die Rechte eines Reviewers per E-Mail an topo-fr@camptocamp.org zu beantragen.
Vergesst nicht: Mit den Entwicklungen kommen neue Wortketten auf, kommt alle paar Monate wieder, um die Neuerungen zu übersetzen!
Hinweis: Sie können auch eine neue Sprache für die Benutzeroberfläche und den Inhalt vorschlagen, indem Sie folgende Vorgehensweise befolgen.